Un ejercicio con amor
para Jackson Allen
Mi amigo ata mi pañuelo a su cintura
yo le doy piedras de luna
él me da algas y conchas
él viene de una ciudad distante y yo lo encuentro
vamos a cultivar berenjenas y apio juntos
él me teje paños
Muchos han traído regalos
que uso para su placer
seda, y colinas verdes
y garzas color ocaso
Mi amigo camina suave como si tejiera el viento
él da contraluz a mis sueños
él ha construido altares a un lado de mi cama
me despierto al aroma de su pelo y no puedo recordar
su nombre, o el mío.
An Exercise in Love
for Jackson Allen
My friend wears my scarf at his waist
I give him moonstones
He gives me shell & seaweeds
He comes from a distant city & I meet him
We will plant eggplants & celery together
He weaves me cloth
Many have brought the gifts
I use for his pleasure
silk, & green hills
& heron the color of dawn
My friend walks soft as a weaving on the wind
He backlights my dreams
He has built altars beside my bed
I awake in the smell of his hair & cannot remember
his name, or my own.
Diane di Prima (Nueva York, 1934 — San Francisco, 2020), de Pieces of a Song, City Lights Books, 1990.
Versión de N. Pérez Pérez.
No hay comentarios:
Publicar un comentario