I
Se alzan, las mariposas del planeta,
como ocre, cinabrio, oro candente,
desde el cuerpo caliente entre las grietas
cual enjambre de química ascendente.
¿Las chispas de estas alas son tal vez
las bandadas de luz que be imaginado?
¿O el verano soñado en mi niñez,
que los rayos del tiempo han astillado?
No, el ángel de luz es quien se pinta
de apolo, mnemosine o laberinto,
de manto bicolor, náyade, tinta.
Con mi obtusa razón las adivino
como plumas ligeras en calina
bajo el calor del valle de Brajcino.
como plumas ligeras en calina
bajo el calor del valle de Brajcino.
XV
Se alzan, las mariposas del planeta,
bajo el calor del valle de Brajcino,
desde cuevas amargas y secretas
tapadas por el bálsamo del pino.
Gomo vanesa y ocbropleura plecta
vuelan en círculos cual nacarada
y al tonto del planeta le afecta
una vida que muere cual si nada.
¿Quién está hechizando este concierto
con paz mental y mentiras piadosas
y estivales visiones de los muertos?
Mi oído responde ciegamente:
es la muerte mirando fijamente
desde las alas de las mariposas.
Inger Christensen (Vejle, Dinamarca, 1935 — Copenhague, 2009), de El valle de las mariposas, Sexto Piso, 2020.
I
De stiger op, planetens sommerfugle
som farvestøv fra jordens varme krop,
zinnober, okker, guld og fosforgule,
en sværm af kemisk grundstof løftet op.
Er dette vingeflimmer kun en stime
af lyspartikler i et indbildt syn?
Er det min barndoms drømte sommertime
splintret som i tidsforskudte lyn?
Nej, det er lysets engel, som kan male
sig selv som sort Apollo mnemosyne,
som ildfugl, poppelfugl og svalehale.
Jeg ser dem med min slørede fornuft
som lette fjer i varmedisens dyne
i Brajcinodalens middagshede luft.
XV
De stiger op, planetens sommerfugle
i Brajcinodalens middagshede luft,
op fra den underjordisk bitre hule,
som bjergbuskadset dækker med sin duft.
Som blåfugl, admiral og sørgekåbe,
som påfugløje flagrer de omkring
og foregøgler universets tåbe
et liv der ikke dør som ingenting.
Hvem er det der fortiyller dette møde
med strejf af sjælefred og søde løgne
og sommersyner af forsvundne døde?
Mit øre svarer med sin døve ringen:
Det er døden som med egne øjne
ser dig an fra sommerfuglevingen.
No hay comentarios:
Publicar un comentario