domingo, 5 de abril de 2026

Marianne Moore / ¿Qué son los años?


¿Qué son los años? 

    ¿Qué es nuestra inocencia,
cuál nuestra culpa? Todos están
    desnudos, ninguno está seguro. ¿Y de dónde
es el coraje: la pregunta sin contestar,
la duda resoluta,
—bobamente llamando, sordamente oyendo—eso
en la desgracia, incluso en la muerte,
    da coraje a los demás
    y en sus derrotas, revuelve

    el alma para que sea fuerte? Él
ve profundo y se alegra de quien
    accede a la mortalidad
y en su presidio se alza
sobre sí mismo
como un mar en el abismo, luchando
para ser libre e incapaz de serlo,
    hallando en su renuncia
    toda su continuidad.

    Entonces el que siente fuerte,
se comporta. El mismísimo pájaro,
    que crece mientras canta, fortalece
su forma hacia arriba. Aunque esté cautivo,
su poderoso canto
dice, la satisfacción es una cosa
baja, qué cosa pura es la alegría.
    Esta es la mortalidad,
    esta es la eternidad. 

 

Marianne Moore (Kirkwood, Misuri, 1887 — Nueva York, 1972), de Complete Poems, Penguin, 1994. Versión al castellano por N. Pérez Pérez. 

 

What are the years?

    What is our innocence,
what us our guilt? All are
    naked, none is safe. And whence
is courage: the unanswered question,
the resolute doubt,—
dumbly calling, deafly listening—that
in misfortune, even death,
    encourages others
    and in its defeat, stirs
    
    the soul to be strong? He
sees deep and is glad, who
    accedes to mortality
and in his imprisonment rises
upon himself as
the sea in a chasm, struggling to be
free and unable to be,
    in its surrendering
    finds its continuing.

    So he who strongly feels,
behaves. The very bird,
    grown taller as he sings, steels
his form straight up. Though he is captive,
his mighty singing
says, satisfaction is a lowly
thing, how pure a thing is joy.
    This is mortality,
    this is eternity. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario