domingo, 22 de febrero de 2026

Ingeborg Bachmann / Tres poemas

 

 
Mediodía temprano

Silencioso verdea el tilo en el verano abierto,
lejos de las ciudades, centellea 
la luna del día de brillo macilento. Ya es mediodía,
ya se eleva el resplandor de la fuente,
ya se eleva bajo los escombros
el ala maltratada del pájaro del cuento de hadas,
y la mano desfigurada por una pedrada
se hunde en el grano que despierta.

Donde el cielo de Alemania ennegrece la tierra, 
busca su ángel descabezado un sepulcro para el odio,
y te alcanza las llaves de su corazón.

Un puñado de dolor se pierde sobre la colina.

Siete años más tarde
se te vuelve a ocurrir.
No mires muy hondamente 
en la fuente delante del portal,
los ojos se te desorbitan.

Siete años más tarde
en una casa mortuoria 
beben los verdugos de ayer
de la copa de oro.
Los ojos se te caerían.

Ya es mediodía, en la ceniza
se dobla el hierro, sobre la espina
se ha izado la bandera, y sobre las rocas
de un sueño antiquísimo queda desde ahora
forjado el águila.
Sólo la esperanza se acuclilla enceguecida por la luz.

¡Suelta las cadenas, llévala
colina abajo, coloca
tu mano sobre sus ojos, que 
ninguna sombra la sumerja!

Donde la tierra de Alemania ennegrece el cielo,
la nube busca las palabras y llena el cráter de silencio,
antes de que el verano la perciba en una lluvia fina.

Lo indecible, dicho en voz baja, anda por el país.
Ya es mediodía.


Días en blanco

Estos días me levanto con los abedules
y me aparto el cabello triguero de la frente
ante un espejo de hielo.

Mezclada con mi aliento
se corta la leche.
Tan de madrugada espumea con facilidad.
Y donde empaño los cristales con mi aliento
aparece, dibujado con dedo infantil,
de nuevo tu nombre: ¡inocencia!
Tras tanto tiempo.

Estos días no me duele
que sé olvidar,
y tengo que acordarme.

Amo. Hasta palidecer
amo y doy gracias con avemarías.
Al vuelo las aprendí.

Estos días pienso en el albatros
con el que me alcé 
y llegué a la página
en blanco de un país.

Intuyo en el horizonte,
espléndido en el ocaso,
mi continente fabuloso
allá en el otro lado, que me dejó marchar
con la mortaja puesta.

¡Vivo y oigo de lejos su canto de cisne!


Tras muchos años

Ligera descansa la flecha del tiempo en el arco solar.
Cuando el agave salga de la roca, 
sobre ella pesarán tu corazón en el viento
y guardará el paso co la meta de cada hora.

Ya sobrevuela una sombra las Azores
y tu pecho el trémulo granate.
Aunque esté la muerte confabulada con el instante,
tú eres el blanco que se le acerca y le ciega.

Aunque esté el mar mimado y acostumbrado al brillo,
subirá su nivel para un puñado de sangre,
y el agave florecerá tras muchos años 
al cobijo de las rocas de la ebria mares.
 
 
 
Ingeborg Bachmann (Klagenfurt, Austria, 1926 — Roma, Italia, 1973). «Mediodía temprano» pertenece originalmente a El tiempo postergado; la presente versión es la elaborada por Rodolfo Modern para la antología Poesía alemana del siglo XX, publicada por Ediciones Librerías Fausto, Buenos Aires, 1974. «Días en blanco» y «Tras muchos años» salen de Invocación a la Osa Mayor, en la versión de Cacilia Dreymüller y Concha García para Ediciones Hiperión, Madrid, 2001. 
 
 
    /    /    /

Früher Mittag
 
Still grünt die Linde im eröffneten Sommer,
weit aus den Städten gerückt, flirrt
der mattglänzende Tagmond. Schon ist Mittag,
schon regt sich im Brunnen der Strahl,
schon hebt sich unter den Scherben
des Märchenvogels geschundener Flügel,
und die vom Steinwurf entstellte Hand
sinkt uns erwachende Korn.

Wo Deutschlands Himmel die Erde schwärzt,
sucht sein enthaupteter Engel ein Grab für den Haß
und reicht dir die Schüssel des Herzens.

Eine Handvoll Schmerz verliert sich über den Hügel.
 
Sieben Jahre später
fällt es dir wieder ein,
am Brunnen vor dem Tore,
blick nicht zu tief hinein,
die Augen gehen dir über.

Siben Jahre später,
in einem Totenhaus,
trinken die Henker von gestern
den goldenen Becher aus.
Die Augen täten dir sinken.

Schon ist Mittag in der Asche
krümmt sich das Eisen, auf den Dorn
ist die Fahne gehißt, und auf den Felsen
uralten Traums bleibt fortan
der Adler geschmiedet.

Nur die Hoffnung kauert erblindet im Licht.
Lös ihr Fessel. führ sie
die Halde herab, leg ihr
die Hand auf das Aug, daß sie
kein Schatten sersengt!

Wo Deutschlands Erde den Himmel schwärzt,
sucht die Wolke nach Worten und füllt den Krater mit Schweigen,
eh sie der Sommer im schütteren Regen vernimmt.

Das Unsägliche geht, leise gesagt, übers Land:
schon ist Mittag.


Tage in weiß 


In diesen Tagen steh ich auf mit den Birken
und kämm mir das Weizenhaar aus der Stirn
vor einem Spiegel aus Eis.

Mit meinem Atem vermengt,
flockt die Milch.
So früh schäumt sie leicht.
Und wo ich die Scheibe behauch, erscheint,
von einem kindlichen Finger gemalt,
wieder dein Name: Unschuld!
Nach so langer Zeit.

In diesen Tagen schmerzt mich nicht,
daß ich vergessen kann
und mich erinnern muß.

Ich liebe. Bis zur Weißglut
lieb ich und danke mit englischen Grüßen.
Ich hab sie im Fluge erlernt.

In diesen Tagen denk ich des Albatros',
mit dem ich mich auf-
und herüberschwang
in ein unbeschriebenes Land.

Am Horizont ahne ich,
glanzvoll im Untergang,
meinen fabelhaften Kontinent
dort drüben, der mich entließ
im Totenhemd.

Ich lebe und höre von fern seinen Schwanengesang!


Nach vielen Jahren 
 
Leicht ruht der Pfeil der Zeit im Sonnenbogen.
Wenn die Agave aus dem Felsen tritt,
wird über ihr dein Herz im Wind gewogen
und hält mit jedem Ziel der Stunde Schritt.

Schon überfliegt ein Schatten die Azoren
und deine Brust der zitternde Granat.
Ist auch der Tod dem Augenblick verschworen,
bist du die Scheibe, die ihm blendend naht.
 
Ist auch das Meer verwöhnt und glanzerfahren,
erhöht’s den Spiegel für die Handvoll Blut,
und die Agave blüht nach vielen Jahren
im Schutz der Felsen vor der trunknen Flut.

No hay comentarios:

Publicar un comentario